Wat u van het ‘Nieuw Groot Nederlands-Engels Woordenboek’ van dr. H. Jansonius kunt verwachten
Dit woordenboek in 3 delen bevat op 1900 pagina’s trefwoorden van de al-gemene taal en in hoge mate termen die worden gebruikt in het bedrijfsleven in de ruimste zin van het woord.
De professionele vertaler heeft meestal een groot aantal verschillende woordenboeken. In Nederland is het bijna vanzelfsprekend dat hij ook de ‘Grote JANSONIUS’ heeft, ook al is het niet te verwachten dat neologismen van de afgelopen tientallen jaren erin voorkomen.
ledere vertaler zit wel eens met zijn handen in het haar en het is niet uitgesloten dat hij dankzij JANSONIUS een oplossing vindt. Er is geen ander woordenboek dat zo veel voorbeelden geeft met frequente woorden. Bij-voorbeeld DENKEN beslaat 6 kolommen. Duidelijk wordt aangegeven hoe het materiaal bij DENKEN is in te delen. De gebruiker kan gemakkelijk kiezen tussen de verschillende soorten ‘denken’: (1) gedachten vormen; (2) onderstellen; (3) voornemens zijn; (4) verwachten; (5) zich voorstellen; (6) met voorzetsels (vetgedrukt zijn: aan, bij, om /mijzelf/...., anders over, ge-lijk, te gering, enzovoort, dus in alfabetische volgorde). Een geroutineerde vertaler kan al gauw vinden wat hij kan gebruiken.
De voorbeeldpagina gaat grotendeels over LATEN (waarvan 1/4 deel op de volgende bladzijde staat).
Het ‘Nederlands-Engels Supplement voor Landbouw- en Milieuweten-schappen’ van T. Huitenga geeft op 300 bladzijden veel aanvullingen op het grote woordenboek van H. Jansonius, niet alleen over land-, tuin- en bosbouw en milieukwesties, maar ook over het bedrijfsleven in het algemeen.
Er staan bijvoorbeeld tientallen trefwoorden in die beginnen met arbeid, auto, bedrijf, beheer, belasting, beroep, betaal, loon, markt, olie, prijs, recreatie, veiligheid, verkeer en vermogen. Op verzoek van stagiaires zijn vrij veel woorden opgenomen over de huishouding, kleding en Nederlandse gerechten. Zie pagina 6 van dit prospectus.
|